Термины с большой буквы: Названия (употребление прописных букв, кавычек, слитное, дефисное, раздельное написание)

Правописание терминов в юридических договорах

 

Правописание терминов в юридических договорах 4 авг, 2010 @ 12:05

В юридических договорах постоянно пишут различные термины и определения вроде «ООО «Интертех», именуемое в дальнейшем Заказчик», после чего по тексту договора каждый термин пишут с заглавной буквы:

«Обеспечительный резерв» – размер денежных средств, перечисляемых Принципалом Агенту и определяемый Агентом в соответствии с условиями настоящего Договора, перечисление и поддержание которого является обязательным условием настоящего Договора.

Как на ваш взгляд, грамотно ли это — старательно выделять так все термины и определения? Мне кажется, что вполне логичным кажется выделение только сторон (например Исполнитель и Заказчик), а всё остальное — излишне. Особенно глупо (на мой взгляд) это выглядит, когда в начале текста договора идёт раздел терминов и определений, а потом по всему тексту договора эти термины выделяются заглавными буквами, в результате чего получается такая «лесенка», когда в одном предложении по 3-5 слов с заглавной буквы.

(Удалённый комментарий)

From:ruslanleviev
Date:Август, 4, 2010 08:19 (UTC)
(Link)

Спасибо!

From:primavera010380
Date:Август, 4, 2010 08:26 (UTC)
(Link)

такие определения часто вводятся для сокращения размера текста документа и во избежание загромождения отдельных фраз.
Например, если подписывается дополнительное соглашение к договору возмездного оказания услуг № ____ от ______, то проще указать название документа полностью только один раз, обозначив после этого, что далее по тексту он именуется «Дополнительное соглашение № 1».
Заказчиков, Арендаторов и Прочих вредителей удобно называть именно так, потому что писать каждый раз, скажем, ООО «Правовое агентство Рога и Копыта энд Дубнев и партнеры аудит» просто задалбываешься. Ну а с большой буквы для того, чтобы сразу было понятно, что тут им надо читать, потому что про них написано. Где с большой буквы — там же самое интересное написано, права и обязанности и всё такое :)))
Но в итоге весь документ с больших букв, это точно.

From:ruslanleviev
Date:Август, 4, 2010 08:34 (UTC)
(Link)

Ну вроде как такие определения вводятся для правильного понимания собственно этих определений сторонами, и закрепление этого «понимания» в договоре. Чтобы потом в случае суда не было такого, что одна сторона под этим термином понимала одно, а другая сторона под тем же термином понимала совершенно другое (ведь как тогда спор решать?)
А по части привлечения внимания — ну вроде как весь текст договора надо читать внимательно. Тем более если одну из сторон написать с маленькой буквы, то от этого ведь не будет подразумеваться какая-то другая, третья сторона.

From:primavera010380
Date:Август, 4, 2010 08:44 (UTC)
(Link)

Весь тест договора надо читать внимательно, абсолютно согласна.
При этом же человеческий фактор никто не отменял. Скажем, если статью о форс-мажоре переименовать в «Форс-мажор и иные обстоятельства» и залепить туда что угодно, хоть обязанность выплатить в случае неисполнения обязательства миллион евро, то 99 процентов населения это пропустят, завизируют и подпишут. Если там ещё исполнителя для разнообразия написать с маленькой буквы (а во всем текте Исполнитель будет с большой), то вероятность приблизится к 100 процентам.

По поводу того, что определение вводится в том числе для того, чтобы зарепить, что именно понимается под конкретной фразой — это действительно помогает. Скажем, если в тексте используется такая штука как «Обеспечительный платеж», то лучше прописать от и до, что стороны под ним понимают, потому что иначе много узнать много нового о себе, а также о гражданском и налоговом законодательстве.

From:ex_saluton2
Date:Август, 5, 2010 05:12 (UTC)
(Link)

Запросто будет. «Подрядчик несёт ответственность перед Заказчиком и заказчиками других проектов…», например.

From:beautifullawyer
Date:Август, 4, 2010 09:23 (UTC)
(Link)

а что такое «юридические договоры»? )

From:ruslanleviev
Date:Август, 4, 2010 09:26 (UTC)
(Link)

Я так написал исключительно для ясности что конкретно я имею ввиду. Вы же всё прекрасно поняли.

From:beautifullawyer
Date:Август, 4, 2010 09:45 (UTC)
(Link)

некорректно написали )

определение терминов нужно для ясности, если термины отличаются от законодательных. с большой буквы их писать необязательно, это традиционный архаизм. юридическая практика очень консервативна

(Удалённый комментарий)

From:ruslanleviev
Date:Август, 4, 2010 12:09 (UTC)
(Link)

> и мне тоже интересно, зачем было писать «юридические договоры»? 🙂

Конечно же специально, чтобы вы спросили.

From:1juss
Date:Август, 4, 2010 11:47 (UTC)
(Link)

Стороны договора в школе учили немецкий.
А если серьезно, то использование заглавных букв в русском языке перед именами существительными нарицательными оправдано в исключительных случаях.
Если термины заранее определены, выделять их заглавной буквой, курсивом и пр. смысла нет.

From:ex_saluton2
Date:Август, 5, 2010 05:05 (UTC)
(Link)

А вот и есть. «Контракт» — это настоящий контракт, а в тексте могут упоминаться и другие контракты.

Top of PageРазработано LiveJournal.com

прописная строчная — С прописной или строчной буквы пишутся отфамильные термины?

С прописной или строчной буквы пишутся отфамильные термины (например, анатомические термины «(с)ильвиев водопровод», «(в)иллизиев круг»)?

  • прописная-строчная
  • названия

Думаю, ответ содержится в § 12. Прилагательные и наречия, образованные от индивидуальных названий

Имена прилагательные, обозначающие индивидуальную принадлежность, если они образованы от имен лиц, кличек животных, названий мифологических существ с помощью суффикса -ов (-ев) или -ин-, пишутся с прописной буквы: Марксов «Капитал», Гегелева «Логика», Вандейкова мадонна, Зевсов гнев, Одиссеевы странствия; Надина кукла, Муркины котята.

Однако во фразеологических оборотах и научных терминах подобные прилагательные пишутся со строчной буквы: ариаднина нить, ахиллесова пята, геркулесовы столбы, прокрустово ложе, эзопов язык; архимедов рычаг, базедова болезнь, рентгеновские лучи.

Дополнение. Я искал с помощю Google среди книг (Books). В большинстве книг сильвиев водопровод и виллизиев круг пишутся со строчной, но не во всех. Как объяснить наличие варианта с прописной, я не знаю.






1

1) Согласно общим правилам орфографии такие названия пишутся со строчной буквы.

http://old-rozental.ru/orfografia.php?sid=16#pp16

2) Пример написания со строчной буквы (справочник по неврологии)

За счет сильвиева водопровода происходит циркуляция спинно-мозговой жидкости
Источник: http://neurodoc.ru/anatomy/silviev-vodoprovod.html

3) Однако в литературе на медицинскую тему встречается написание с прописной буквы, например:

Ранее в семнадцатом веке был известный ученый по имени Франциск Сильвий. Он как раз и занимался исследованиями мозга. Именно ему принадлежат заслуги по открытию и описанию такого отдела, как Сильвиев водопровод, названного впоследствии в его честь.
Источник: https://amhealh.ru/vodoprovod-mozga.html

Такие написания, вероятно, являются традиционными и могут считаться допустимыми, если учесть что в специальной литературе возможно употребление прописных букв в названиях по особым правилам.

Со строчной. И дело не только в традиции, суть в том, что данные термины исходно не имели или утратили связь тем в честь кого они названы. За ученым или исследователем остается обычно только приоритет открытия (да и то не всегда, бывает и просто случайные названия — броуновское движение, кесарево сечение и даже докторская колбаса, предположительно обязанная своему названию некому Дохторову, сотруднику микояновского комбината). Таким образом термины теряют семантику притяжательности и сближаются с фразеологизмами.

Остальное — см. у М_Г.









Зарегистрируйтесь или войдите

Регистрация через Google

Регистрация через Facebook

Регистрация через почту

Отправить без регистрации

Почта

Необходима, но никому не показывается

Отправить без регистрации


Почта

Необходима, но никому не показывается




Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки


Определенные термины в юридических документах: как они работают

Правила для определенных терминов, в частности, следует ли определять термин и следует ли дальнейшее использование этого слова начинать с заглавной буквы, могут показаться загадочными и сложными. На самом деле они довольно просты, и мы объясним их здесь.

Что такое определенные термины?

Определенные термины обычно можно найти в начале юридического документа или в начале отдельного раздела, такого как расписание или раздел.

Первая буква каждого слова в определенном термине пишется с заглавной буквы, чтобы читатель мог определить, что значение термина «другое», и что он должен интерпретировать то, что он читает, в соответствии с данным определением.

Зачем использовать определенные термины?

Придание другого или конкретного значения

Определение термина придает этому слову или фразе конкретное, особое значение в контексте юридического документа, а не то значение, которое используется в повседневном языке.

В основном это происходит с общими словами, когда мы хотим сузить диапазон их значений. Простой пример:

«Патенты» означает каждый патент, принадлежащий Net Lawman Limited.

Таким образом, становится ясно, что когда я говорю о «патентах», например, во фразе «лицензия предназначена для патентов», я имею в виду каждый из них, принадлежащий Net Lawman Limited, а не некоторые из них или все принадлежит другому лицу.

Сокращение длинного описания

Определение слова или фразы также может упростить контекст, в котором они появляются в документе. Мы можем дать одному слову точное значение один раз, чтобы нам не приходилось повторять это точное значение по всему документу.

Проще всего объяснить на примере. Скажем, я хочу написать:

«Каждая свирепая коричневая собака в Уилтшире должна иметь бирку, прикрепленную к левой ноге красной лентой».

Этот документ было бы утомительно и смешно читать, если бы я использовал это выражение много раз подряд. Документ также может быть труднее понять.

Итак, я могу дать определение следующим двум терминам:

«Собака» означает каждую свирепую коричневую собаку в Уилтшире.

и

«Ярлык» означает ярлык, прикрепленный к его левой ноге красной лентой.

Теперь я могу очень просто выразить свои мысли, написав: «Каждая собака должна носить этикетку».

Вы можете не подумать, что это очень полезно. Однако, если бы мне пришлось много раз ссылаться на собак и ярлыки, факт в том, что вам было бы намного легче понять мой документ, если бы я таким образом сохранял язык простым. Документы, которые легко понять, с большей вероятностью не будут оспорены.

Убедиться, что всем понятно, что имеется в виду

Часто правильное значение будет ясно без его определения. Но иногда это не так. Определение термина гарантирует, что все придают ему одинаковое значение.

Теперь я применю это к реальному примеру документа.

В Net Lawman самым длинным определением термина, которое мы регулярно используем, является «Конфиденциальная информация» (в основном в наших документах о конфиденциальности и неразглашении). Ни один суд никогда не определял конфиденциальную информацию, поэтому на повседневном языке это может означать все, что вы хотите.

То, что я считаю конфиденциальным, не будет точно таким же, как то, что вы считаете конфиденциальным. Предположим, вы пообещали мне никому не сообщать мою конфиденциальную информацию. Что же тогда вы были бы счастливы рассказать другим обо мне? Сложность для вас в том, что вам приходится каждый раз догадываться, что вы хотите сообщить что-то обо мне кому-то другому, является ли эта информация конфиденциальной в контексте нашего соглашения. Со временем мы, вероятно, придем к разногласиям по поводу того, действительно ли то, что вы раскрыли, было конфиденциальным.

Решение для меня состоит в том, чтобы очень тщательно составить список и описание каждой категории информации, которую я хочу сохранить в тайне. Тогда спора быть не может. Если вы расскажете какой-либо секрет, который я перечислил, вы нарушите нашу сделку, и я подам на вас в суд за компенсацию.

Мой список и описания могут состоять из сотен слов, но когда я буду ссылаться на Конфиденциальную информацию, мы с вами точно понимаем, что имеем в виду. Эти два слова теперь имеют особое значение.

Между прочим, теперь, когда мое особое значение определяется только его начальными заглавными буквами, я должен убедиться, что не забываю использовать их в правильных местах. Если я этого не сделаю и просто сошлюсь на «конфиденциальную информацию», мой термин будет иметь обычное значение. Это может стать для меня катастрофой.

Определенные термины в определенных терминах

В этом пункте есть интересный дополнительный поворот. Иногда нам приходится использовать определенный термин только один раз, чтобы пояснить другой определенный термин.

Делать это без надобности очень плохо. При любой возможности мы избегаем этого.

Примером Net Lawman является «ноу-хау». Мы иногда включаем это слово в определения наших соглашений об интеллектуальной собственности. Мы заявляем, что интеллектуальная собственность включает (среди длинного списка) ноу-хау. Но что мы подразумеваем под ноу-хау? Опять же, мы с вами можем интерпретировать это по-разному. Таким образом, мы также определяем ноу-хау, хотя и ссылаемся на него только в определении интеллектуальной собственности. Это делает определение интеллектуальной собственности кратким и легко читаемым, но в то же время точным.

Разумеется, в определении интеллектуальной собственности «ноу-хау» пишется с большой буквы!

Когда определенный термин не пишется с заглавной буквы

Пользователи документов иногда думают, что каждый экземпляр слова, которому дан определенный термин, должен быть написан с заглавной буквы.

Это не так. Заглавные буквы следует использовать только в том случае, если этот термин используется в контексте определения. Иногда мы хотим использовать одни и те же слова с повседневным значением, а не с определенным значением.

Вот простой пример возврата к собаке и ее ярлыку:

«Если вы найдете собаку с этикеткой, вы обратитесь в полицию Уилтшира, которая несет ответственность за всех собак в этом районе».

Дело в том, что в этом примере полиция Уилтшира несет ответственность за всех собак, независимо от того, свирепые они и коричневые или нет.

Примеры плохого составления

Плохое использование грамматики

Многие недоразумения возникают из-за того, что плохие составители юридических документов часто случайным образом пишут слова с заглавной буквы, не дав им определения. В результате многие люди пришли к выводу, что юристы используют заглавные буквы без видимой причины.

Хорошим примером является слово «Соглашение». Часто вы будете видеть ссылки на «настоящее Соглашение» или «Контракт». Особенно грешат этим и грузчики. Такие слова, как «собственность» и «аренда», часто без необходимости пишутся с заглавной буквы.

Возможно, это сделано из-за незнания нашего языка, а может, чертежники хотели, чтобы документ выглядел более формально, не понимая, что они делают.

Такие ошибки редко встретишь в правительственных документах и ​​никогда — в актах, составленных парламентскими составителями.

Определение терминов без необходимости

Использование определенных терминов часто необходимо. Однако рисовальщик всегда должен избегать их использования, если это возможно. Они могут уточнять значения с точки зрения закона, но также могут усложнять чтение и понимание документа, поскольку читателю необходимо вернуться к определению.

В Net Lawman наши чертежники всегда завершают свою работу по черчению, пытаясь удалить любые лишние определенные термины — при необходимости, перерисовывая сложную точку.

В хорошо нарисованном документе вы никогда не найдете обычных слов, определенных без особой причины. Вот примеры, которые вам следует искать в документах других фирм:

«Соглашение» означает настоящее соглашение.

«Стороны» означает стороны настоящего соглашения

Действительно! Что еще они могли означать?

Последний совет

Когда вы закончите редактирование любого документа, не забудьте вернуться к определенным терминам и убедиться, что точные определения все еще применимы.

Дополнительная литература

Мы подготовили руководство по редактированию юридических документов, которое охватывает как редактирование документов Net Lawman, так и, в более общем плане, редактирование любого соглашения, контракта или уведомления. Вы найдете больше информации, например, в этой статье в этом руководстве.

Legalities 11: Вопросы о языке контракта

«Контракт» — это юридически закрепленное соглашение между двумя или более физическими или юридическими лицами («сторонами») об обмене между ними. Обычно одна сторона предоставляет товары или услуги, а другая платит за них. Контракт описывает все «положения и условия», относящиеся к обмену, включая обещания и обязанности каждой стороны. Контракты могут быть устными или письменными, но лучше иметь письменные контракты, чтобы избежать споров по поводу сказанного.

Я думаю, что лучшая политика для художников-графиков — иметь и использовать свои собственные формы контрактов как можно чаще. Справочник GAG является хорошим источником соответствующих форм контрактов. Вы можете использовать их в качестве основы для своих собственных контрактов, но я настоятельно рекомендую проконсультироваться с юристом, чтобы убедиться, что они подходят для вашего конкретного бизнеса. Если вам нужно договориться о пересмотре стандартного контракта с вашим клиентом, ваши изменения могут быть выполнены в соответствии с вашей собственной формой.

К сожалению, контрактный язык часто бывает неуклюжим, многословным и запутанным. Это связано с тем, что формулировка должна быть максимально юридически точной и всеобъемлющей, чтобы избежать любых неправильных толкований якобы двусмысленных положений. Если у вас есть проблемы с пониманием положения контракта или если у вас есть спор с вашим клиентом о формулировках в контракте, важно получить совет адвоката. Законы об исполнении и толковании контрактов могут быть сложными, и они различаются от штата к штату. Одна последовательность, однако, заключается в том, что вы, как правило, не можете избежать положения контракта, потому что вы не понимали его, когда подписывали контракт.

В. Я самостоятельно опубликовал некоторые из своих фотографий в книге и рассматриваю Amazon Advantage как способ продвижения этой книги. В соглашении с Amazon говорится: «Право собственности на Копию перейдет к нам в момент, когда мы приобретем Копию у вас». Отдаю ли я какие-либо права или это относится только к копиям, которые они покупают у меня для продажи, а не к фактическому названию книги?

А. Не беспокойтесь. Как определено в Соглашении о членстве в Amazon Advantage, «Копия» вашего продукта (вашей книги в данном случае) отличается от термина «Название», написанного с заглавной буквы. «Название» здесь означает интеллектуальную собственность, включающую вашу книгу, например, не название книги, а ваши авторские права на изображения и текст. «Копия» — это всего лишь один из физических, материальных элементов или опубликованных копий книги. «Юридический титул» на языке, который вы процитировали, использует другое значение «титул» (нижний регистр): он относится к собственности на материальные вещи. Таким образом, эта часть соглашения просто говорит о том, что, когда Amazon получит заказ на вашу книгу, она купит у вас одну из книг в своем инвентаре, и в этот момент Amazon законно владеет этой конкретной книгой (эта собственность нужна ей для того, чтобы продать книгу, в свою очередь, ее покупателю). Передача законного права собственности на эту конкретную книгу не дает Amazon каких-либо прав на авторские права или любую другую интеллектуальную собственность, включающую вашу книгу.

Это хороший пример того, как нужно читать контракты с пониманием условностей, присущих юридической письменной форме. В контрактах слова из английского языка могут использоваться особым образом, определенным образом, отличающимся от обычного значения. Каждый раз, когда вы видите слово с заглавной буквы в контракте, это указывает на то, что для целей контракта этот термин с заглавной буквы имеет конкретное определение. Вы можете найти это определение там, где термин с заглавной буквы впервые появляется в договоре, обычно в кавычках. (В этом примере «Заголовок» и «Копия» появляются первыми и определяются в первом абзаце Соглашения о членстве в Amazon Advantage.) Каждый раз, когда вы видите этот термин с заглавной буквы где-либо в договоре, это означает конкретное определение, данное ему в этом договор, а не его общее значение в обычном языке. Если вы видите одно и то же слово в нижнем регистре, оно имеет обычное словарное значение, а не определенное значение с заглавной буквы.

Чтобы ознакомиться с Соглашением о членстве в Amazon Advantage, перейдите на сайт www.amazon.com, нажмите «Продать свои товары», затем «Преимущество», «Подробнее о программе Advantage» и, наконец, «Инструкции и правила соглашения о членстве». ”

В. Я только что продал иллюстрацию журналу. Вместе с моей оплатой было письмо. Не могли бы вы разъяснить мне этот пункт о неконкуренции? «Чек прилагается за единоразовое использование вашей работы. Поскольку мы покупаем только разовые права, вы можете в любое время продать их любому неконкурирующему изданию». Как определить, какие публикации не конкурируют?

A. Если у вас нет определения этого термина где-то в письме или договоре с журналом, я бы сказал, что эта фраза слишком двусмысленна, чтобы дать вам четкое представление о том, что имеется в виду. Вам следует попросить журнал указать, что он считает «неконкурирующими публикациями». Лучше всего было бы составить список названий журналов их конкурентов.

Кроме того, вы можете уточнить, распространяется ли онлайн-публикация на «одноразовое использование», которое она купила, и считает ли она какие-либо онлайн-сайты конкурирующей публикацией.

Наконец, убедитесь, что вы зарегистрировали свои авторские права на иллюстрацию. Если другое издание скопирует его без вашего разрешения, авторские права этого журнала могут не распространяться на вашу работу. См. Юридические вопросы 1.

В. Один юридический вопрос, по которому я хотел бы увидеть больше комментариев, — это ужасная оговорка о возмещении убытков. Ненавижу подписывать контракты с такими размашистыми. Если я задаю вопрос или протестую, я так часто слышу: «Никто НИКОГДА не жаловался на это. . ». и многие люди, кажется, не понимают, что они имеют в виду. Я действительно беспокоюсь как индивидуальный владелец (что означает, что мои личные активы находятся под угрозой) из-за того, что я подписываю обещание возместить ущерб огромной корпорации в случае любого иска, предъявленного им по любой причине, связанной с работой, которую я делаю для них. Это особенно актуально, когда клиент предоставляет ссылку на фотографию для создания иллюстрации, и у него нет прав на использование фотографии.

В. Является ли стандартным для меня согласие в моем контракте возместить клиенту все судебные иски, судебные издержки, расчеты и т. д., даже в случае, если будет доказано, что я не нарушил свою гарантию? Я понимаю, что я буду нести ответственность, если в вердикте будет сказано, что я нарушил свои гарантии перед клиентом, но, как теперь говорится, я также несу финансовую ответственность за принятие мошеннических требований, даже если клиент выбирает адвокатов, решает, когда поселиться и др.

A. В контрактах «гарантии» — это юридические обещания, которые одна сторона дает другой, «нарушение» означает, что вы нарушили обещание или обязательство по контракту, а «компенсация» означает, что одна сторона защищает другую от юридических претензии, которые могут быть предъявлены к нему. Если такие судебные иски возникают, возмещающая сторона оплачивает юридическую защиту и любые убытки или суммы урегулирования для разрешения претензии от имени стороны, возмещаемой. Такие условия необходимы в контрактах на художественные услуги, потому что претензии о нарушении прав могут быть предъявлены всем сторонам, участвующим в производстве или маркетинге обвиняемых произведений искусства. Например, предположим, что фирма, занимающаяся дизайном веб-сайтов, нанимает иллюстратора для создания иллюстраций для нового веб-сайта фирмы для своего клиента X. Если кто-то утверждает, что иллюстрации являются несанкционированными копиями его работы, то иллюстратор, дизайнерская фирма и клиент X могут быть привлечены к ответственности. за нарушение. Клиент X потребует гарантий и компенсаций от дизайнерской фирмы, чтобы защитить себя от таких претензий. Дизайнерская фирма, в свою очередь, потребует от иллюстратора гарантий и компенсаций.

Важно внимательно прочитать такие пункты и убедиться, что вы не подписываете неправомерно широкую гарантию или возмещение убытков. Довольно часто в шаблонных контрактах с клиентами можно увидеть широкие формулировки возмещения убытков, которые требуют от артиста возмещения ущерба клиенту от всех возможных юридических претензий, но я согласен с тем, что это несправедливо. Всякий раз, когда это возможно (что обычно означает, что у художника есть достаточная переговорная сила), я договариваюсь об изменении такой формулировки, чтобы более справедливо отразить реальную ответственность художника за предоставление оригинальной работы. Юридическое заявление о нарушении прав, которое происходит из-за того, что вы сознательно скопировали чужие изображения, должно быть вашей ответственностью. Однако, учитывая несоответствие экономического положения между вами и вашим клиентом, клиент должен нести бремя любых непредвиденных юридических претензий, которые вы не могли предотвратить, включая претензии о нарушении прав, которые оказались необоснованными. Крупные или известные корпорации часто становятся мишенью мошеннических претензий просто потому, что люди считают, что они могут вымогать огромные суммы по урегулированию неприятных последствий (когда корпорации платят за урегулирование дела, чтобы избавиться от судебного иска, даже если претензии необоснованны). И, очевидно, любые претензии, связанные с материалами, поставляемыми вашим клиентом, должны быть ответственностью клиента.

Вот пример положения о гарантии и возмещении убытков, которое надлежащим образом распределяет юридические риски между графическим дизайнером и ее клиентом (в этом контексте «Результаты» определяются как конечный рабочий продукт, доставленный клиенту, а «Услуги» определяется как дизайнерские услуги, которые должны быть предоставлены в соответствии с контрактом, в результате которых будут получены результаты.Если дизайнер нанял иллюстратора, иллюстратор является одним из «назначенных лиц», упомянутых в первом предложении).

Гарантии и возмещение убытков

1. Дизайнером.
Дизайнер гарантирует и заявляет, что Результаты являются оригинальными для Дизайнера или ее сотрудников и, насколько ей известно, не нарушают авторские права, товарные знаки, право на публичное использование или права на неприкосновенность частной жизни любых третьих лиц. Дизайнер должен защищать, возмещать ущерб и ограждать Клиента от любых убытков, расходов, расходов и гонораров адвокатов, понесенных по причине любого нарушения гарантий Дизайнера, предусмотренных в настоящем документе. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ЯВНЫХ ГАРАНТИЙ, УКАЗАННЫХ ВЫШЕ, КОМПАНИЯ DESIGNER НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ. ДИЗАЙНЕР ЯВНО ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБЫХ ДРУГИХ ГАРАНТИЙ ЛЮБОГО РОДА, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ.

2. Клиентом.
Клиент заявляет, гарантирует и обязуется перед Дизайнером, что (i) Клиент владеет всеми правами, титулами и интересами или имеет полные и достаточные полномочия для использования в порядке, предусмотренном настоящим Соглашением, всех материалов, предоставленных Клиентом для справки или включение в Результаты («Контент клиента»), (ii) использование Контента клиента в связи с этим проектом не нарушает и не будет нарушать права любых третьих лиц, включая, помимо прочего, коммерческую тайну, товарные знаки, публичность, конфиденциальность, авторское право и патенты, (iii) Клиент должен соблюдать все применимые иностранные, федеральные, государственные и местные законы и правила, поскольку они касаются использования Клиентом Результатов, включая, помимо прочего, все законы и правила рекламы, законы о защите прав потребителей и любые законы или правила, касающиеся веб-сайтов и электронной коммерции. Клиент должен защищать, возмещать ущерб и ограждать Дизайнера от любых убытков, затрат, расходов и гонораров адвокатов, понесенных по причине любого нарушения гарантий Клиента, предусмотренных в настоящем документе.

В зависимости от того, ведете ли вы переговоры о пересмотре существующего стандартного контракта, ваши положения могут быть сформулированы по-разному. Главное — убедиться, что ваша гарантия ограничена осознанным нарушением, а ваше возмещение ограничено нарушением этой гарантии. Важно получить совет адвоката по любому спорному языку контракта, но особенно если у вас есть проблемы, связанные с этими положениями.

В. В деловых контрактах я часто вижу определенные формулировки, написанные заглавными буквами. Я ненавижу то, как это выглядит эстетично. Что является причиной этого? Когда я подготавливаю свои собственные контракты, могу ли я вместо этого использовать обычный шрифт?

A. Как и в моем примере выше, форматирование заглавными буквами обычно используется в связи с отказом от гарантий или обязательств. Юридически определенные типы гарантий подразумеваются в каждом контракте, если только они не оговорены явным образом. Кроме того, некоторые виды предсказуемой, но косвенной ответственности могут быть понесены в результате нарушения договорных обязательств. Стороны контракта могут явно отказаться от таких гарантий и обязательств, но судебные решения постановили, что такие договорные отказы от ответственности не имеют силы, если они не занимают значительно более заметное место, чем остальная часть текста контракта. Обычный способ выполнить эти решения — использовать все заглавные буквы. В некоторых контрактах используются заглавные буквы и жирный шрифт. Только жирный шрифт также может быть приемлемым. В любом случае, очень важно НЕ размещать этот тип языка в тексте того же стиля, что и остальная часть контрактного языка.

Положения об ограничении ответственности особенно важны, если вы занимаетесь дизайном веб-сайтов. Они защищают вас от ответственности за потерю функциональности веб-сайта. Как правило, они включают предел возмещения ущерба. Вот пример:

Ограничение ответственности.
МАКСИМАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПРОЕКТИРОВЩИКА, ЕГО ДИРЕКТОРОВ, ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ, СОТРУДНИКОВ И АФФИЛИРОВАННЫХ ЛИЦ ПЕРЕД ЗАКАЗЧИКОМ ЗА УЩЕРБ ПО ЛЮБЫМ ПРИЧИНАМ И МАКСИМАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ЗАКАЗЧИКА, НЕЗАВИСИМО ОТ ФОРМЫ ИСКА, БУДУТ ЛИ В ДОГОВОРЕ, ДЕЛИКТЕ ИЛИ ИНЫМ ОБРАЗОМ, SH ОГРАНИЧИВАЕТСЯ СУММОЙ, РАВНОЙ ОБЩЕЙ СТОИМОСТИ, УПЛАЧЕННОЙ КЛИЕНТОМ ДИЗАЙНЕРУ ПО ДАННОМУ СООБЩЕНИЮ. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ДИЗАЙНЕР, ЕГО ДИРЕКТОРА, ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА, СОТРУДНИКИ, АФФИЛИРОВАННЫЕ ЛИЦА, ЛИЦЕНЗИАРЫ И ПОСТАВЩИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО УТЕРЯ ДАННЫХ ИЛИ СОДЕРЖИМОЕ, ​​УПУЩЕННУЮ ПРИБЫЛЬ, ПЕРЕРЫВ ДЕЛОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИЛИ ЗА ЛЮБОЙ КОСВЕННЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ, ОСОБЫЙ, ПОСЛЕДУЮЩИЙ, ПРИМЕРНЫЙ ИЛИ ШТРАФНЫЙ УЩЕРБ ИЛИ ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПРОДУКТАМ ИЛИ УСЛУГАМ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫМ ПО ДОГОВОРУ, ДАЖЕ ЕСЛИ ПРОЕКТИРОВЩИК БЫЛ УВЕДОМЛЕН О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УЩЕРБОВ, И НЕЗАВИСИМО ОТ НЕИСПОЛНЕНИЯ ОСНОВНОЙ ЦЕЛИ ЛЮБОГО ОГРАНИЧЕННОГО СРЕДСТВА СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ.